• OS

LogoVista PRO 2024 大学生協版

高精度「LogoVista AI翻訳エンジン」を搭載した英日・日英翻訳ソフト

2023年12月8日発売

単語登録できるユーザ辞書や、原文と訳文を登録できる翻訳メモリ等で、過去の翻訳資産を活用できます。起動画面によく使う機能をメニュー表示し、[前回の続きからの開始]メニューでは、前回使用したファイルの続きから作業できます。翻訳精度の向上に不可欠な辞書語数は、ベーシックが674万語(英日374万語/日英300万語)、フルパックが1,163万語(英日663万語/日英500万語)搭載です。

LG203A9  ベーシック

税込組価 ¥ 39,800 本体価格 ¥ 36,182

アカデミック


※ メディアなしのパッケージ版

LG203AH  フルパック

税込組価 ¥ 89,800 本体価格 ¥ 81,637

アカデミック


※ メディアなしのパッケージ版

価格は予告なく変更される場合があります。
インストール条件については、各ソフトウェアの利用許諾書を必ずご覧ください。
学生 マークが付いている商品のご注文はWEBからは出来ません。詳しくはこちらをご覧ください。

製品特徴

高精度「LogoVista AI翻訳エンジン」


言語学の世界的権威、ハーバード大学 久野名誉教授の理論に基づいて開発された高精度「LogoVista翻訳エンジン」の最新リリース版を搭載しています。「優れた構文解析力」「精密な意味解析による適切な訳し分け」「ドキュメント単位だけでなく、文単位の自動ドメイン設定による分野別の訳語選択」「前後の単語から文脈を判断するシステム」により、常にトップレベルの翻訳精度を実現します。

搭載されている翻訳辞書

■ LogoVista PRO 2024 ベーシック
  英日翻訳辞書 374万語 日英翻訳辞書 300万語
基本辞書 118万語
分野辞書:エンターテイメント、固有名詞[日本人名/日本地名/中東地名/中東人名/中東団体名]を含む
110万語
分野辞書:住所、航空分野、ビジネスレター、カルチャー、トラベル、自然・社会科学、固有名詞、インターネットを含む
専門辞書 256万語(34分野)
ビジネス一般/法律/金融・経済/コンピュータ/情報一般/パソコン用語/電気電子通信/機械/科学技術一般/応用物理/物理/応用化学/化学/生物/バイオ/材料資源/地球科学/都市工学/ライフサイエンス/歯学/医学/医療機器/軍事/建築/船舶鉄道/航空宇宙/土木/農業/動物/プラント/製造技術総合/コンピュータIT総合/理化学総合/ビジネス総合
190万語(40分野)
ビジネス一般/法律/金融・経済/コンピュータ/情報一般/パソコン用語/電気電子通信/機械/科学技術一般/応用物理/物理/応用化学/化学/生物/バイオ/材料資源/地球科学/都市工学/ライフサイエンス/歯学/医学/医療機器/軍事/建築/船舶鉄道/航空宇宙/土木/農業/動物/プラント/計測/金属鉱物/光学/半導体/ガス/エネルギー/製造技術総合/コンピュータIT総合/理化学総合/ビジネス総合
■ LogoVista PRO 2024 フルパック
  英日翻訳辞書 374万語 日英翻訳辞書 300万語
基本辞書 118万語
分野辞書:エンターテイメント、固有名詞[日本人名/日本地名/中東地名/中東人名/中東団体名]を含む
110万語
分野辞書:住所、航空分野、ビジネスレター、カルチャー、トラベル、自然・社会科学、固有名詞、インターネットを含む
専門辞書 256万語(34分野)
ビジネス一般/法律/金融・経済/コンピュータ/情報一般/パソコン用語/電気電子通信/機械/科学技術一般/応用物理/物理/応用化学/化学/生物/バイオ/材料資源/地球科学/都市工学/ライフサイエンス/歯学/医学/医療機器/軍事/建築/船舶鉄道/航空宇宙/土木/農業/動物/プラント/製造技術総合/コンピュータIT総合/理化学総合/ビジネス総合
190万語(40分野)
ビジネス一般/法律/金融・経済/コンピュータ/情報一般/パソコン用語/電気電子通信/機械/科学技術一般/応用物理/物理/応用化学/化学/生物/バイオ/材料資源/地球科学/都市工学/ライフサイエンス/歯学/医学/医療機器/軍事/建築/船舶鉄道/航空宇宙/土木/農業/動物/プラント/計測/金属鉱物/光学/半導体/ガス/エネルギー/製造技術総合/コンピュータIT総合/理化学総合/ビジネス総合
著名辞典の専門辞書(23分野) 英日
289万語
日英
200万語
ビジネス・法律
ビジネス、法律、金融、経済、証券、経営、財政、会計、契約などの用語
出典元:日外アソシエーツ「ビジネス・法律16万語」
18.7万語 11.1万語
人文社会
ビジネス、経済、政治、法律、社会、教育、美術、歴史、文化、宗教、文学、JIS、学術などの用語
出典元:日外アソシエーツ「人文社会37万語対訳大辞典」
32.3万語 25.3万語
科学技術
基礎科学、医学・生物学、化学、機械、電気、航空・宇宙などの用語
出典元:日外アソシエーツ「科学技術45万語対訳辞典」
49.8万語 33.4万語
電気・電子・情報
情報処理、情報通信、計測工学、光学、電気工学、集積回路、LANなどの用語
出典元:日外アソシエーツ「電気・電子・情報17万語」
21.6万語 13.2万語
コンピュータ・IT
コンピュータ、情報、電気電子通信分野、その他最新IT用語
出典元:日中韓辞典研究所「日英英日100万語専門用語対訳辞典」
20.3万語 15.8万語

ほか(合計23分野あり)

◆搭載されている「著名辞典の専門辞書」について、さらに詳しくはこちら(メーカーサイト)

翻訳例

原文 The hardware mechanism for implementing this address translation is called the dynamic address translator(DAT).
訳文
(ベーシック)
このアドレス変換を実行することに対して、ハードウェアメカニズムはダイナミックなアドレス翻訳者(DAT)と呼ばれます。
訳文
(フルパック)
このアドレス変換機構を実行することに対して、ハードウェアメカニズムは動的アドレス変換機構(DAT)と呼ばれます。
別売の「研究社 新英和大辞典第6版」を翻訳辞書として連携
原文 The stopping distance changes differently as the speed increases.
連携なし訳文 スピードが増加する(とき・から・につれて・ように)、止まっている距離は異なって変化します。
連携あり訳文 スピードが増加する(とき・から・につれて・ように)、車間距離は異なって変化します。

効率的な翻訳作業を実現「対訳翻訳」


翻訳作業のメインエディタとなる「対訳翻訳」では、別訳語や辞書引きを専用のウィンドウでいつでも操作できるようにしたほか、日本語解析や確認翻訳、別解釈などより良い翻訳結果を導き出すためのヒントを掴むことができます。また、特許・規格関連データベースをファイルメニューで簡単に呼び出すことができ、ブラウザを立ち上げることなくすぐに検索・翻訳に移れるようにするなど、作業の流れを妨げないインターフェースを実現しています。
さらに、既存の「特許モード」を強化し、英文特許文書に使用される言い回しや特許用語を適切に翻訳されるよう精度の向上が図られています。

※ 日本語、英語で原文エリアへの音声入力(注)が可能です。
注:事前にWindowsコントロールパネルにある音声認識の設定や言語パックのインストールが必要となります。また、OSによって利用できる言語の条件やインストール方法に違いがあります。ご使用のパソコンに入力装置がない場合は、別途入力装置が必要です。

訳文の精度を高めるための機能



単語情報バー

単語情報バーには、選択されている単語や語句の辞書ソースや別訳語、ウエイトが表示されます。別訳語への置き換えや語句の訳出の優先度(ウエイト)の変更、ユーザ辞書登録画面の呼び出しも行えます。

別訳語

選択状態になっている語句の別訳語が表示されます。別訳語をリストから選択し、[訳語置換]ボタンをクリックすると、その語句が訳文の語句と入れ替わります。また、訳出優先度を変更できます。

辞書引き

選択した語句を辞書引きして表示します。任意のオンライン辞書による単語・用例検索も可能です。また、「未知語検索機能」にもオンライン検索機能が追加されました。

確認翻訳

確認エリア表示ボタンを押すと3画面モードになり、翻訳結果をもう一度オリジナルの言語に訳し返します。2つの文章を3画面モードで比較することでより正確な翻訳結果を導き出すための検証ができます。もちろん加筆修正をその場で行うことができます。

文情報バー

文情報バーには、選択されている文についての別解釈、日本語解析(日英翻訳の場合のみ有効)が表示されます。

別解釈

別解釈タブには、構文別に解釈しなおした翻訳結果が表示されます。より適切な別解釈があった場合、その文をダブルクリックすると、訳文が選択した別解釈に入れ替わります。

選択範囲翻訳

ドラッグして選択範囲を翻訳します。

日本語解析

原文として入力された日本語を解析し、文法的に正しく翻訳されやすい文章になっているかをチェックします。問題点があれば表示されます。

訳振りモード


英日翻訳の際に、元の英単語に対応する訳語を並列して表示する「訳振り機能」が搭載されています。新機能「訳振り編集モード」を追加し、訳振り内容の編集が可能になりました。別訳語の選択を効率よく行えるほか、原文の大意把握などにも便利です。また、訳語の表示を3段階に設定できるため、必要に応じて訳語を多く、または少なく表示します。


アドイン翻訳


ビジネスなどで使用頻度の高い標準的なアプリケーションに翻訳機能をアドイン(追加)できます。翻訳ツールバーをMicrosoft Office、Microsoft edge、Google Chrome、firefox、Adobe Acrobat、一太郎に組み込み、普段お使いのアプリケーション上で直接翻訳することで作業効率を向上させます。レイアウト保持機能があるChrome、edge、firefox、Word、PowerPoint、Acrobatではレイアウトを崩さずに翻訳・辞書引きができます。


Microsoft Office Microsoft edge

複数の原文ファイルを一気に翻訳「ファイル一括翻訳」


原文が保存されているファイルを翻訳し、翻訳結果をファイルに保存します。複数のファイルを一度に翻訳できるほか、テキストファイル、Word文書ファイルなど多様な形式に文書ファイルを翻訳することができます。


用例検索


用例検索では、オンライン上の辞書サイトで単語や例文を検索でき、対応するLogoVista電子辞典に登録されている用例検索をすることが可能です。

◆対応するLogoVista電子辞典(別売)の用例ファイルは、辞典連携機能の翻訳辞書と同時にインストールされます。
◆対応する電子辞典の一覧はこちら

例文検索


例文検索では、カテゴリや選択した語句を含む例文を検索できます。検索結果は、対訳翻訳の[原文テキスト]ボックスと[訳文テキスト]ボックスに転送して利用できます。

文字認識を手軽に活用!OCR翻訳機能


かねてよりご要望の多かった、文字認識(OCR)機能と翻訳機能を一体化したOCR翻訳機能が搭載されています。既存の画像ファイル(png / jpg / jpeg / gif / bmp)を読み込んで認識するほか、ディスプレイに表示されている一部を範囲選択して抜き取った画面キャプチャや、紙ベースの技術資料などを翻訳させたい時にタブレットPCのWebカメラなどで撮影した画像から文字認識することが可能です。翻訳する際のエンジンはオフライン/オンラインを簡単に切り替えて使用できます。

※対応OSはWindows 10 以降です。
※OCR翻訳に利用する言語は別途Windowsの言語パックをインストールする必要があります。
※英語・日本語以外の翻訳はオンライン版でのみ対応です。

【OCR翻訳機能対応言語31言語】
アラビア語,イタリア語,オランダ語,ギリシャ語,クロアチア語,スウェーデン語,スペイン語,スロバキア語,スロベニア語,セルビア語(キリル、セルビア),セルビア語(ラテン),チェコ語,デンマーク語,ドイツ語,トルコ語,ノルウェー語(ブークモール),ハンガリー語,フィンランド語,フランス語,ブルガリア語,ポーランド語,ボスニア語(ラテン),ポルトガル語(ブラジル),ポルトガル語(ポルトガル),ルーマニア語,ロシア語,英語,簡体字中国語,韓国語,日本語,繁体字中国語

 選んで使えるオンライン翻訳機能


ニューラル機械翻訳(オンライン版)を利用したオンライン翻訳



通常のオフライン翻訳に加え、GoogleのCloud Translation APIを使用したニューラル機械翻訳を利用できます。2通りの翻訳方法を利用することで、それぞれの利点を生かした精度の高い翻訳が可能になります。また、API接続のため、無料のGoogle翻訳ツールと異なり外部へ翻訳データが二次利用されることもなく安心して利用することができます。
インストール時に「オフライン版+オンライン版」と「オフライン版」を選んでインストールできるため、オフライン環境が必須な環境の場合でも安心して利用できます。


● ニューラル機械翻訳は毎月50万文字まで無料で翻訳可能です。A4サイズ(1ページあたり1,440文字)の場合、約350ページの翻訳が無料です。
● 翻訳文字数の確認や1日あたりの翻訳文字数の上限を設定することが可能です。
● ニューラル機械翻訳では、元来搭載されている全109言語翻訳もそのまま利用できるため、英語・日本語に限らず各言語の情報を収集することも可能です。
● ニューラル機械翻訳(オンライン版)のご利用には、別途お客様のGoogleアカウントでのご登録が必要です。また、毎月50万文字(空白文字を含む)以上の翻訳には月額費用が必要です。(2023年11月現在)

オンライン翻訳専用ツール


オンライン翻訳専用に用意されたアプレットを利用して、GoogleのCloud Translation APIを使用したオンライン翻訳を行います。「オンライン翻訳ビューワ」からオフライン翻訳の「対訳翻訳」へ原文を渡し翻訳することもできます。逆に、「対訳翻訳」から「オンライン翻訳ビューワ」を呼び出し、翻訳比較用として原文を渡して翻訳することもできます。

オンライン翻訳版 ファイル翻訳


従来のオフライン版同様、既存のMicrosoft Officeやテキストファイルなどのファイル翻訳ができます(オフライン版と翻訳可能なファイル形式が異なります)。

※翻訳できるファイル:テキストファイル、Word文書ファイル(拡張子「doc」「docx」「rtf」)*、Excel文書ファイル(拡張子「xls」「xlsx」)*、PowerPoint文書ファイル(拡張子「ppt」「pptx」)*、XMLデータファイル(拡張子「.xml」)
*対応しているバージョン:2013/2016/2019/2021

オンライン翻訳版 Officeアドイン


ビジネス等で使用頻度の高いMicrosoft Officeに翻訳ツールバーを追加するアドイン機能(訳文/上下対訳)をオンライン版でも利用できます。Adobe Acrobat(32bit)でもオンラインを利用できます。
※オフライン版と利用できる機能が異なります。
※オンライン版のAcrobatアドインでレイアウト翻訳を実行する場合、レイアウトを保持するために付帯するタグを含めた文字列が翻訳文字数としてカウントされます。


「オンライン用語集」機能追加でオンライン翻訳を強化 New


オンライン用語集マネージャ

用語集は、ユーザ自身が自由に作成し、Google Cloud Translation(以下、オンライン翻訳)で利用できるオンライン翻訳用の辞書です。 固有名詞、社内用語や業界用語、専門用語を登録して、オンライン翻訳をするときに使用します。用語集を利用することで、ユーザの固有の用語を統一して翻訳することができます。
オンライン用語集マネージャは、用語集の作成・単語の追加や編集を行うことができます。用語データはCSV ファイルから一括登録することも可能です。

オンライン用語集設定

各オンライン翻訳ツール(注)から、オンライン翻訳時に使用する用語集を選択できます。ユーザが作成した用語集を使用することができます。
注:オンライン翻訳ビューア、オンラインファイル翻訳、OCR翻訳、Officeアドイン、Acrobatアドイン、Google Chrome/Micrsoft Edge 拡張機能に対応します。

 PROシリーズならではの詳細設定


グループで翻訳スタイルを共有


翻訳環境を共有すると、同じネットワーク上の複数のコンピュータで、同じ翻訳スタイルを共有できるようになります。これにより、異なる作業者間での訳文の統一がより簡単にできるようになります。

翻訳メモリを利用した翻訳


翻訳スタイルに翻訳メモリを設定すると、翻訳時に翻訳メモリ検索が実行され、類似した翻訳例文の訳文が適用されるようになります。また、対訳翻訳には、翻訳メモリ検索の適用結果を確認するための便利な機能が用意されています。

条件ファイルを利用した翻訳


原文や訳文に対して、一括して文末の再判定や置換を行うための条件を設定したファイルを、条件ファイルと呼びます。一度作成した条件ファイルは、複数の翻訳スタイルで利用できます。毎回の翻訳で原文や訳文に対して行う変更を条件ファイルに設定すれば、作業を効率よく進めることができます。

◆さらに詳しく
「LogoVista PRO 2024 ベーシック」
 https://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemDetail?contents_code=LVXESX24W
「LogoVista PRO 2024 フルパック」
 https://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemDetail?contents_code=LVXEFX24W

商品詳細
動作環境

Windows 10(32bit, 64bit)/11(64bit)日本語版/HD空き容量:1.1GB以上(フルパックは1.4GB以上)/LogoVista電子辞典:研究社新英和・和英中辞典 200MB以上/OCR:Readiris PRO 100MB以上/RAM:各OSが推奨する環境以上
※アドイン:MS Office 2016/2019/2021、Chrome 117以上、Edge 117以上、Firefox 117以上、Adobe Acrobat、一太郎 2021/2022/2023(Office 2016以降は Office 365 デスクトッ プ版に対応)
※インターネット接続環境
※動作環境の詳細:https://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemDetail?contents_code=LVXESX24W#10

●日本語の文章を自動翻訳しやすい日本語の文章に変換する機能付きの「対訳翻訳エディタ」●Google Scholarなど公開の技術文献データベースの中から目的の文献を簡単検索する「技術文献検索」や「用例/例文検索」機能搭載●対訳翻訳の原文エリアへの音声入力機能搭載●ファイル一括翻訳(ファイル翻訳に対応するデータにXMLデータを追加)●「研究社新英和(第7版)・和英(第5版)中辞典」および高精度OCRソフト「Readiris PRO for LogoVista」を標準搭載●ベーシック辞書語数674万語(英日374万語/日英300万語)●フルパックはベーシックのすべての機能に加え、日外アソシエーツ、日中韓辞典研究所、南山堂の著名辞典から英日・日英各23分野合計489万語の翻訳用専門辞書を追加し、合計1,163万語(英日663万語/日英500万語)搭載

【インストール条件・購入条件】
●同一のユーザ使用に限り、3台までインストール可能(同時起動不可)●パッケージ(メディアなし)

販売元: ロゴヴィスタ
URL:https://www.logovista.co.jp/

関連記事・情報
◆フルパックに搭載されている「著名辞典の専門辞書」について(メーカーサイト)

ログイン

新規会員登録

ページトップへ

表示モード
スマホ
PC